le camp d'internement 1914-1919
Le camp d’internés 1914-1919

Dieser Internet-Auftritt verfolgt das Ziel, möglichst viele Informationen über das Internierungslager auf der Ile Longue zusammenzustellen, damit Historiker und Nachkommen der Internierten sich ein Bild von den Realitäten dieses bisher wenig bekannten Lagers machen können - nicht zuletzt auch, um die bedeutenden kulturellen Leistungen der Lagerinsassen zu würdigen.

Le but de ce site est de prendre contact avec les familles des prisonniers allemands, autrichiens, hongrois, ottomans, alsaciens-lorrains... qui ont été internés, pendant la Première Guerre mondiale, dans le camp de l’Ile Longue (Finistère).

Pastor Friedrich Hommel (En)
Article published on 9 September 2012
last modification on 24 November 2013
logo imprimer

If Die Insel-Woche was able to become a moral authority and maybe something “as the consciousness of the camp”, it has a lot to do with the pastor Friedrich Hommel (see the complete list), eminent member of the editorial staff, and - after the resignation of Tschentscher (see Die Insel-Woche N 40, p. 3, article E.G. Tschentscher) chief editor of the newspaper Die Insel-Woche.
Native of Munich, it is not within the Protestant church of Bavaria that he practices, but in Barcelona, Spain where he takes care of the German community. Contrary to many of his fellow countrymen (as for example the passengers of “Nieuw Amsterdam”) who, from the beginning of the war, in August, 1914, hurry to return to Germany, it is only in April, 1915 that Friedrich Hommel decides to return himself. We do not know the reasons of this decision. According to his peace-loving and conciliatory beliefs, published in Die Insel-Woche, it is unlikely that he was brought to this decision by nationalist or warlike reasons. Taken prisoner aboard the Spanish steam ship “Culiera”, he arrives at the camp of Ile Longue on August 22nd, 1916.
At this moment, the ban on the newspaper of the camp ordered by commander Alleau in January, 1916 is still effective. But, from the publication of the second series of the magazine (in April, 1917), he often writes to express the voice of reason, of moderation, of reassurance or even, simply of good behavior. It is him, who, for example, on the occasion of religious celebrations, reminds the prisoners some basic principles of our civilization and of the human condition, by trying to console his companions of misfortune and to encourage them in their fight against decline. It is him again, who, summarizes in the article N 12 (p. 4), what he calls the “Culture of the Camp”, while reminding his companions their duty of civilized and responsible men. (French Translation of the article “Culture de camp”, to see section “The life in the camp”, sub-section “Culture”).
Other Friedrich Hommel’s symbolic articles, in Die Insel-Woche, second series:
. N 08, p. 1, Pfingsten / Pentecost - not yet translated into English
. N 20, p. 1, Unser Lagerleben / Our life in the camp - not yet translated into English
. N 25, p. 4, Zum 25. Erscheinen der " Insel-Woche “/ for the” Die Insel-Woche " 25th publication - not yet translated into English
. N 31, p. 1, Allerseelen / all Saints - not yet translated into English.Zur 400jährigen Wiederkehr des Deutschen Reformationstages
. N 33, p. 2, Zur Mitarbeiterfrage unserer Insel-Woche / On the subject of the associates of our Insel-Woche - not yet translated into English
. N 39, p. 2, Jahresrückblick / review of last year - not yet translated into English
. N 42, p. 1, Neue Pfade / New paths - not yet translated into English

Help us to translate Friedrich Hommel’s articles.
We thank you in advance!

bullet pointContact bullet pointEditors area bullet point RSS

2012-2019 © Le camp d’internés 1914-1919 - All rights reserved
Top of the page
Created with SPIP
Template ESCAL 4.1.21